[2023 개인전]Mathieu Dussoulier: The first candle

아웃오브더박스
2023-06-03
조회수 292



The first candle, 2023, Concrete + Wax



Q. 작가님과 작업에 대한 간략한 소개를 부탁드립니다. 


파리와 서울에서 작업하는 artisan-designer Mathiue Dussoulier 입니다. 저는 약 1년전에 한국에 왔습니다. 건축학을 전공했지만, 서울에서 저의 작업을 발전시키기 위해 많은 시간을 투자했습니다. 서울이 저를 위한 곳이라는 느낌이 들어 작업을 통해 새로운 것을 전달하고, 표현하려고 했습니다. 이곳에 오기 전 프랑스에서 제가 디자인한 가구들로 첫 전시를 한 후 서울에 도착한지 2개월 후 새로운 가구 컬렉션을 만들기로 결심했습니다. 이 작업들은 제가 이곳에 도착했을때의 감정과 강조하고 싶었던 사회적 문제들에 대해 이야기하고 있습니다. 저의 작업을 통해 한국인들이 그들의 전통을 재발견하는 눈을 뜨기를 바랍니다. 저의 새로운 작업들은 지난 작업보다 정서적인 면에 더 깊이 기반하여 사회 문제를 해결하려는 노력에 중점을 두었습니다.


Q. Please give a brief intrudoce about you and your works.

My name is Mathieu Dussoulier, I'm an artisan-designer based in Paris and Seoul. I arrived in Korea about a year ago. It was at first to graduate from my architecture studies but I oriented my time more towards my personal career trying to develop my work here in Seoul. I felt like it was the place for me and this feeling pushed me to try to transmit new things and express myself here in Seoul through my work. After having made a first exhibition of furniture already designed in France before coming here, I decided to create a new furniture collection 2 months after my arrival here. This work globally speaks of my feelings when I arrived here and of the societal problems that I wanted to highlight. I hoped through my work to open the eyes of Koreans and make them rediscover their traditions. This new work is way more sentiment based and deeply oriented on trying to solve societal issues than my last work.


Q. [숙련된 전통의 기술과 새로운 기술] 또는 [오래된 재료와 새로운 재료]의 대비를 통해 작품을 이끌어나가고 계신데요, 작품의 배경이 되는 [Contrast]라는 모티브를 선정하시게 된 계기나 매력을 느끼게 된 요소가 있을까요? 


[Contrast]는 초기의 습작부터 매우 자연스럽게 작업의 중요한 도구가 되어주었습니다. 대비는 제 작품의 외형 뿐 아니라 다른 이들이 작품을 보았을 때 느끼는 감정도 통제할 수 있게 해 주었습니다. 이는 강조의 효과를 통해 우리의 세상을 더욱 흥미롭고 놀랍게 만들며, 또 다양한 감정을 느낄 수 있게 합니다. 저의 작업을 풍부하게 하고, 이를 보는 사람들의 감정도 다양하게 만들어주기 위해 대비라는 효과를 사용하게 되었습니다.


Q. You are motivated from [Contrast], what is the background of your works and what made you feel attractive?

Contrast very naturally became an important tool in my work from the beginning of my practice. Contrast naturally and more effectively allowed me to control the outward view of my work and also to control the feelings that people had when they saw my work. Contrast makes our world more exciting and surprising by highlighting some things over others and also allows us to feel various emotions. To enrich my work, I have chosen to continue using contrast to hopefully make people feel a variety of emotions.


Q. 작업물을 생성하는 과정이 궁금하네요. 좀 더 구체적으로 설명해주실 수 있나요? 


작업의 과정은 저의 감정을 시각적인 것으로 옮기는 정밀하고도 보편적인 과정에서 시작됩니다. 이번 전시의 촛불과 저의 모든 창작물을 통해 한국에서의 저의 감정과 제가 제기하고 싶은 문제를 표현하고자 했습니다.

작업을 하는 과정에 대해 이야기하자면, 각 오브제의 스케치와 도면을 제작한 이후에 몰드를 설계합니다. 이 몰드는 직접 디자인하고 모델링 한 후 재활용 플라스틱필라멘트를 사용하여 3D 프린팅합니다. 이렇게 만들어진 몰드는 여러번 재사용됩니다. 5개에서 100개의 조각으로 만들어진 가장 복잡한 가구의 몰드는 내부에 콘크리트를 붓기 전 제가 직접 조립합니다. 콘크리트의 두께에 따른 며칠간의 건조 시간을 거친 후 틀을 제거하고 콘크리트만 남깁니다.

저의 오브제들은 대부분 몰드에서 나온 상태 그대로의 모습입니다. 모든 사람이 몰드에서 나온 콘크리트에 묻어있는 다양한 흔적을 통해 오브제를 만드는 과정을 이해할 수 있도록 마무리 작업을 하지 않습니다. 작업의 목적은 완성작을 만드는 것이지만, 가장 내구성 있고, 사용자를 위한 디자인을 만들어내기 위한 과정에는 수많은 실험이 필요합니다. 이에 제작하는 공정은 외부에 맡기지 않고 스케치를 하는 연필의 첫 선 부터 완성된 제품까지 모든 과정을 제가 직접 생각하고 만들어냅니다.


Q. Could you elaborate on the process of creating your works? 

The process starts by trying to transcribe my emotions into something visual, while being sure to be precise and universal in the way I express myself. The candle in this exhibition and all my creations in general are therefore an attempt to express my feelings in South Korea and the issues I wish to raise. To talk about the manufacturing process, the design of the moulds comes after finishing the sketches and scale drawings of each object. The moulds are designed and modelled by myself and then 3D printed using recycled plastic filament. This process allows me to reuse the moulds several times, to use the impressive precision of 3D printers and also to have recycled and recyclable moulds. The moulds, made up of between 5 and 100 pieces for the most complex furniture, are then assembled by me before the concrete is poured inside. After a few days of drying, depending on the thickness of the concrete piece, I can remove the different parts of the mould to keep only the concrete. Most of my objects are kept "raw" straight from the mould. No finishing is done to guarantee transparency and the possibility for everyone to understand the process of creating the object through the different traces of the formwork on the concrete. The whole process is about creating a finished product, but during the experiments there is a lot of testing of different moulds to get the most resistant and user-friendly design. From the first pencil stroke to the finished product, everything is thought out and made by me. No factories or workshops are used for my work.


Q. 콘크리트라는 물성이 가진 일반적인 특성과는 달리 작가님께서는 “콘크리트가 주는 감동”이나 “소통의 매개체”라는 단어로 이를 표현하셨어요. 조금 특별한 시선이라고 느껴져, 이 재료에 대한 좀 더 자세한 작가님의 이야기를 듣고 싶습니다. 


저에게 콘크리트는 매우 특별한 소재입니다. 저의 아버지는 벽돌공이셔서 제가 아주 어릴 때부터 콘크리트를 만지고 작업하는 법을 가르쳐주셨어요. 그래서 콘크리트는 저의 창작 과정에 자연스럽게 들어왔고, 저 자신을 감상적으로 표현할 수 있는 재료가 되었습니다. 콘크리트는 다루기 쉽지 않은 재료이며, 주조 과정의 모든 흔적을 유지합니다. 이전 질문에서 답한 것 과 같이 저의 작업을 관찰하는 사람들이 자신이 보고 있는 것을 이해할 수 있도록 작품의 제작되는 동안 남겨진 흔적을 유지하는 것이 저에게는 매우 흥미로운 일입니다. 본 작업에서 콘크리트는 현대화와 자본주의에 대한 은유로 사용되며, 현 시대를 가장 잘 나타내는 소재입니다.


Q. Unlike characteristics of the “concrete”, you expressed it with the expression “ The concrete and its structural materiality is what gives us emotions without the need to add any elements based on their visual value”, “Concrete communicates with us, it enables connection with humans to transmit what it contains through its defects and its quality”. I feel it’s a special perspective to contcrete, so I’d like to hear your opinion in more detail.

I have a very special relationship with concrete. I grew up with a bricklayer father who taught me to touch and work with concrete from a very young age. Concrete therefore came naturally into my creative process and imposed itself as a material that allowed me to express myself sentimentally. Also more simply, concrete is an unforgiving material, it keeps all traces of its casting process. It is for me very interesting to keep, as said before, this transparency with the people who observe my work to let them understand what they are looking at. In this collection, mainly, concrete is used as a simple metaphor for modernity and capitalism. It is the material that best represents our century.


Q. 아웃오브더박스는 자신의 한계를 넘어 세상 밖으로 나가고자 하는 일종의 실험입니다. 이 상자에서 전시를 진행하고자 하셨던 계기가 있을까요? 


예술가들에게는 자신의 작품이 강한 영향력을 갖기 위해 누군가의 눈에 띄도록 하는 것이 중요합니다. 저의 경우 상자에서 벗어난다는 것은 작품을 눈에 띄게 하여, 가능한 많은 사람들이 한국 사회에 대한 저의 비전을 발견할 수 있도록 하는 것입니다. 본 작품을 아웃오브더박스에 전시하게 된 것은 강한 대비로 저의 작품을 부각시킨다는 생각에 따라 자연스럽게 결정되었습니다. 이 상자는 주변환경과 매우 대조적이며 저의 작품이 시각적으로 돋보일 장소를 찾는 것이 중요했기 때문입니다.


Q. OUT OF THE BOX is a kind of experiment to go beyond one's limits and go out into the world.
What motivated you to hold an exhibition at OUT OF THE BOX?

For me, it is essential to try to stand out in the idea of having a strong impact through our work as artists. In my case, stepping out of the box is an attitude that I try to keep in mind on a regular basis to try to stand out and to let as many people as possible discover my vision of Korean society. Exhibiting my work at OUT OF THE BOX came naturally as it followed the idea of highlighting my work with a strong contrast. Physically, the gallery is very contrasting to the environment around me and it was important for me to find a place that would allow my work to stand out visually.